Kit Rumpenhorst

Your English to German translation ninja.

Localization of video games & more!

translation ninja!

Übersetzung & Lokalisierung

 

Professionelle Übersetzung und Lokalisierung vom Englischen ins Deutsche.

 

Qualität, die überzeugt!

Lektorat & Korrektorat

 

Hochwertige Lektorats- und Korrektoratsleistungen für Ihre deutschen Texte.

 

Ihre Texte, auf Hochglanz poliert!

2 500 231 Wörter übersetzt seit 2012

Empfehlungen

Ich habe mit [Kit] an mehreren großen Spielprojekten gearbeitet und sie war jedes Mal ein Superstar. Termingerecht, im Rahmen des Budgets, detaillorientiert sowie sehr aktiv und reaktionsschnell für komplexe Projekte mit japanischen Referenzen … Ich kann gar nicht genug über ihre Professionalität sagen.

 

Luis Alis Ferrer

Founder and CEO, Nagareboshi S.L.

Es war eine Freude, mit [Kit] zu arbeiten. Obwohl das Arbeitsumfeld sehr herausfordernd war, hat sie immer wieder fantastische Übersetzungen termingerecht geliefert. Sie ging immer über das hinaus, was nötig war, um ihren eigenen hohen Ansprüchen gerecht zu werden. Die Projekte erforderten umfangreiche Kenntnisse der deutschen und englischen Sprache, und sie lieferte stets punktgenaue Übersetzungen. Habe ich erwähnt, dass sie mit Leidenschaft bei der Sache ist? Ich würde ich im Handumdrehen wieder mit ihr arbeiten.

 

Peter Grun

Senior Language Editor, Big Fish Games Inc.

[Kit] ist die beste EN-DE-Übersetzerin, die Sie für Projekte finden können, die Kreativität und höchste Qualität erfordern. [Kit] ist sehr proaktiv, weist immer auf Probleme hin, die bei Übersetzungen auftreten können, und ist sehr engagiert in der Teamarbeit bei größeren Projekten. Ich empfehle sie auf jeden Fall für jedes ambitionierte Spielprojekt, das nach der besten deutschen Lokalisierung sucht.

 

Laura Gutierrez

COO & Head of Games Localization at Transfluent Ltd.

 

[Kit] war wirklich ein Glücksgriff und ist für uns unentbehrlich geworden. Wenn wir nach effizienten, anspruchsvollen und qualitativ hochwertigen Übersetzungen suchen, ist sie unsere erste Wahl. Egal welcher Stil, ob Werbetext oder In-Game-Lokalisierung, sie ist vielseitig und liefert immer exzellente Qualität. Sie meistert auch Last-Minute-Jobs ohne Probleme und konnte uns so ab und zu aus der Patsche helfen. Wir schätzen sie nicht nur für [Kit]s hervorragenden Qualitäten als Übersetzerin, sondern auch für ihre offene und sehr freundliche Art. Wir möchten die Arbeit mit [Kit] nicht missen und empfehlen sie sehr.

 

Helena Hörig

Localization Manager, Gameforge 4D GmbH

Anmerkung zum Vornamen in Klammern: Ich habe diesen in den Empfehlungen geändert, nachdem ich meinen Vornamen geändert habe.